Syyrialainen sacral musiikki

Syyrialainen ristinikaman musiikki on musiikkia Syyrian kieli käytettynä liturgia syyrialaisen kristinuskon. Historiallisesti se tunnetaan parhaiten ja tärkeä sen mukana kehittämässä kristillisen kirkkomusiikkia antiikin ajoista alkaen.

Syyrialaisen Kirkot on musikaali, joka perustuu antiikin päämiestensä tänään tunnetaan Maqam, on kahdeksan maqams käytetään kirkossa ja nämä ovat nimeltään kadmoyo, trayono, tlithoyo, rbi'oyo, hmishoyo, shtithoyo, shbi'oyo ja tminoyo. Kaikkein hallitseva teoksia syyrialainen Churche musiikkia kerättiin kokoomateos nimeltä Beth Gažo. On myös musiikillisia Psalms muu kuin tämä ohjelmisto 700 psalmeja, joiden joukossa ovat Fenqitho on syyrialainen ortodoksisen ja Maroniittikirkko kirkkojen sekä Khudra kirkon idässä.

Syyrian hymnody

Yleiseen huomioista Hymnody ja hymnologia on lisättävä joitakin vaikutusta erityisesti rakenteen ja liturginen käyttö virsiä, ilman runollisia homilies tai diskursseja, jotka kuuluvat kerronnan ja eeppinen luokka, kun taas virsiä ovat lyyrinen.

Päällikkö perusteella syyrialaisen mittarin kiinteä tavujen säkeet, erotuksetta pitkien ja lyhyiden tavuja, kuten useita moderneja kieliä. Jakeet kaikki pituudet kaksi-kaksitoista tunnetaan, mutta metriä eniten käytetty hymnody ovat dodecasyllabic jakeita kahdentoista tavujen muodostuu kolmesta yhtä toimenpiteitä, heptasyllabic säkeet seitsemän tavua muodostuu kahdesta toimenpiteitä, ja pentasyllabic säkeet viisi tavua myös muodostuu kahdesta toimenpiteitä. Nämä jakeet voidaan käyttää yksinään tai ryhmitelty säkeistöä, jälkimmäinen muoto on yleisintä virsiä koostuu säkeet viisi ja seitsemän tavua. Säkeistö yleensä muodostuu yhtä jakeita, mutta joskus käy niin, että ensimmäinen viimeinen jae on eri toimenpidettä muista säkeet säkeistö. Kaikki säkeistöä virsi ovat yleensä samaa rakennetta.

Lisäksi erilaisia ​​mittarin ja jako säkeistöä, syyrialaiset ennen yhdeksännellä vuosisadalla ei tuntenut muuta temppu kuin järjestely acrostic runoja. Acrostic oli tärkeä osa, vuonna syyria hymnody ja sen käyttö, varsinkin aakkosellinen acrostic, näyttää olleen käyttöön jäljitelmä Psalmien ja Valitusvirret Jeremias. Joskus acrostic on lineaarinen, yksinkertainen kun jokainen jae alkaa peräkkäin yhdellä kaksikymmentäkaksi kirjainta syyrialainen aakkoset, useita, jolloin kaksi, kolme tai useampia jakeita alkavat samalla kirjaimella ilman, muodostaen säkeistöä; joskus se on strophic, kun jokainen säkeistö on merkitty kirjaimen. Tämä kirje voi olla vasta alussa ensimmäinen jae tai se voidaan toistaa alussa kunkin jakeen säkeistö. käyttöön jäljitelmä Psalmien ja Valitusvirret Jeremias. Voi olla kaksi tai useamman peräkkäisen säkeistöä alkavat samalla kirjaimella, jokainen kirjain säännöllisesti merkintä sama määrä säkeistöä koko runo, joka koostuu siten neljäkymmentäneljä säkeistöä, ja kuusikymmentäkuusi, tai minkä tahansa muun useita kaksikymmentäkaksi . Sanallinen acrostic on harvinaisempaa. Jeesuksen Kristuksen, Marian, tai pyhimys jonka kunniaksi virsi koostuu palvelee muodostamaan lineaarinen tai strophic acrostics. St. Efraim allekirjoitti joitakin hänen runoja hänen acrostic.

Yhdeksännestä luvulla vaikutuksen arabian runouden näkyi vuonna syyria hymnody, erityisesti ottamalla käyttöön riimiä, tällä tavalla merkinnän lopullisen iskun jae oli tuntemattomia, harvoista esimerkeistä katsottu pitänyt havaita ikääntyneiden kirjailijat ainoastaan ​​vapaaehtoisesti tai sattumanvarainen assonances. Mutta syyrialaiset tehty monipuolinen käyttö loppusointu. On runoja, jossa kaikki säkeet on sama riimi kuin "Kasida" arabeja. Toisissa, ja nämä ovat enemmän, jakeet kunkin säkeistö on yksi riimi, joka ei ole sama kaikille säkeistöä. Toisissa jakeita säkeistö riimiä keskenään, lukuun ottamatta viimeistä, joka toistaa riimi ensimmäisen säkeistö kuin hokema. Vuonna acrostic runoja riimi on joskus toimittaa vastaavan kirjaimen; näin ensimmäinen säkeistö rimmaa, toinen b jne Saattaa myös olla erilainen riimi kahden ensimmäisen toimenpiteet ja viimeisen. Nämä ovat yleisimmät yhdistelmät, mutta on muitakin.

Useimmat antiikin syyrialainen virsiä, esimerkiksi, ne Pyhän Efraim, Narses ja Balai, vaikka kokoonpanossa yhden tai kaksi kuoroa, ei alun perin tarkoitettu liturgisen käyttöön asianmukaisesti ns vaan osoitettu yhtä lailla maallikoita siitä pappeja, ja päivämäärä aikana, jolloin kodifiointia harmonian, jos voimme näin puhua, ei ollut vielä säännöllisesti vahvistettu.

Tulos mukauttaa nämä ylistystä liturginen toimistoja oli, että heille tehtiin erilaisia ​​muunnoksia:

  • Määräytyvät tekijän - Syyrian Jacobites ja maroniittien hyväksyessään kuin Nestorian alkuperää tukahdutti tekijän nimi tai substituoitu nimen, joille ne pidetään ortodoksinen, useimmin St. Efraim
  • Versiossa, ne liian pitkä lyhenivät ja harhaoppinen ilmaisuja muutettiin - mikä termi "Äiti Kristuksen" korvattiin "Jumalan Äiti", jne.
  • Yleensä järjestelyssä, erityisesti lisäämällä pidättäydyttävä kun ei ollut ketään alkuperäisessä.

Siten virsi St. Efraim, acrostic jonka muodostaa nimi "Jeesus Kristus", alkaa säkeistö:

Jeesus Herramme Kristus on ilmestynyt meille helmassa Isänsä; Hän on tullut pelastamaan meidät pimeydestä, ja valaista meille hänen häikäisevä valo. Sitä edelsi seuraavat distich, joka muodostaa kertosäe: Valo syntynyt kun juuri ja iloa niille, jotka ovat murtunut. Samoin hymni Narses on loppiainen alkaa: Virhe kuten pimeys, venytettiin yli olentoja; Kristuksen valo on syntynyt Ja maailma hallussaan tietoa. Sen kertosäe on seuraava distich: valo esiintyvät Kristuksen riemuitsee maan ja taivaan.

Syyrialainen Hymns ei tapahdu ainoastaan ​​Office jotka vastaavat Rooman rukouskirja; syyrialaisten myös hyödynsi niitä eri Iiturgical toimintoja, kuten hautajaiset ja avioliitto juhlia.

Yksinkertainen virsiä ilman kertosäe kutsutaan teshbuhte; nimi cala annetaan virsiä jossa jokainen edeltää lause ilmentävät ajatuksen mukaisesti, että on säkeistö. Se on tavalla kutsu ensimmäisestä kuoro, johon toinen vastaukset säkeistö, esimerkiksi:

Ensimmäinen kuoro: Ottaa minulle portit oikeudenmukaisuuden. Toinen kuoro: Ottaa meille, Herra, sinä suuri aarre ,. Ensimmäinen kuoro: Ja minä tulee kehua Herraa. Toinen kuoro: portilla laupiutes. Joskus säkeistöä lomassa versicles alkaen Psalmien.

Virsiä syyrialainen Office, jotka tekevät osa tunnetaan Sedra ja korvata lyhyt rukoukset Nestorian toimiston, kutsutaan ba'utha. Suurin virsiä tämän luokan ovat pentasyllabic jakeita ja ovat työtä runoilija Balai. Ne osoittavat suurta yksinkertaisuus ajatuksen ja kielen ja koostuvat kahdesta säkeistöä, yleensä kuusi säkeet kunkin, joskus neljä, kuten esimerkiksi:

Neljänkymmenen päivän aikana Mooses paastosi vuorella: Ja loisto sen valon Hänen kasvonsa loistivat. Neljänkymmenen päivän aikana Ninive paastosi: ja Herra oli lepytteli, ja kumosi lause.

Sen sijaan ba'utha joskus tapahtuu metrinen koostumus nimeltään seblata, jotka ovat keinotekoisen järjestelyistä jakeita lainattu eri lähteistä ja mielivaltaisesti järjestää ne, jotka koordinoidaan tai tarkistettu Toimistot, ja ei ole mitään apua tutkimuksessa syyrialaisen hymnody. Sagitha on harvemmin korvataan augitha, Canticle muodossa vuoropuhelun muistuttaa "Victimae Paschali" Rooman messukirja. Kaikki runot tällainen tiedossa meille ovat Nestorian alkuperää, ja ovat luultavasti työtä Narses. Ne ovat tasaisesti rakennettu johdanto ja vuoropuhelua; käyttöönotto muodostuu viidestä kymmeneen säkeistöä neljä heptasyllabic jakeita; vuoropuhelua kahden henkilön tai kaksi henkilöryhmien sisältää neljäkymmentäneljä säkeistöä samanlainen kuin prologi ja muodostaa aakkosellinen acrostic. Nämä koostumukset melko vilkas toimenpiteen leimaama tietty armosta. Aihetta on sovitettu liturgisen juhlan päivä; siten Canticle jouluksi, vuoropuhelu on välillä Neitsyt ja Magi; varten Annunciation, välillä Gabriel ja Mary; juhlan Syyrian Lääkärit, välillä Cyril ja Nestorios jne Nämä kolme erilaista virsiä vastaavat kolme aihetta, jotka muodostavat tavanomaista teema, kiitosta, rukous, ja opetusta, mutta kuten sanottua viimeksi mainittu oli pääasiassa opetetaan mimre.

Laaja tutkimus syyrialaisen hymnody osoittaisi, onko suhde sen ja Bysantin hymnody, joka hypoteesi on ollut niin monta vastustajaa kuin puolustajia; mutta tässä tutkimuksessa on yritys täynnä vaikeuksia, koska pieni määrä julkaistujen asiakirjojen tyydyttävässä kunnossa. Itse tuntemus virsiä toimittamien painoksia liturginen kirjoja katolinen kaldealaisten, syyrialaisten tai maroniittien ei riitä edellä mainituista syistä. Teokset St. Efraim, jotka sisältävät suuri osa niistä, ei ole kriittisesti muokattu. Nestorian Breviaries, jotka ovat eniten uskollisesti säilynyt antiikin tekstejä, ei ole koskaan painettu ja käsikirjoitukset ovat harvinaisia, kun taas kokoelmia virsiä lisäksi liturginen kirjoja on vähän, ja ei ole riittävästi tutkittu.

Perintö

Melodioita, jotka ovat peräisin Itä-syyria Rite ja Länsi-syyrialaisen Rite riittejä Lähi-idässä ovat säilyneet Kerala. Esimerkkejä muutaman sävelmiä kaldealaisen liturgia Syro-Malabar kirkko löytyy työssä Qambel Maran: syyrialainen Chants Etelä Intiasta Joseph J. Palackal.

Lähteet ja viittaukset

  • Tämä artikkeli sisältää tekstin julkaisemisesta nyt julkisia: Herbermann, Charles, ed .. "syyrialaisen Hymnody". Katolinen tietosanakirja. Robert Appleton Company.
  • Etusivu kristillisen musiikkitieteellistä Society of India
(0)
(0)
Edellinen artikkeli Velagadurru
Seuraava artikkeli Winter X Games

Kommentit - 0

Ei kommentteja

Lisääkommentti

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Merkkiä jäljellä: 3000
captcha